☆倭姫の宝珠の願い☆

☆☆☆倭姫の願い☆☆☆

☆大宇宙の真理-合理性を知らしめる倭姫☆

Princess Japan Yamatohime showing the truth and the rationality of the Philosophy in the Mankind World

☆ 宝珠

如意宝珠-Cintamani
(にょいほうじゅ チンターマニ 梵: चिन्तामणि [cintaamaNi])とは、仏教において様々な霊験を表すとされる宝の珠のこと。サンスクリット語でチンターとは「思考」、マニは「珠」を指す言葉で、「意のままに様々な願いをかなえる宝」という意味である。如意宝、如意珠、または単に宝珠(ほうじゅ、ほうしゅ)とも呼ばれる。

http://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%A6%82%E6%84%8F%E5%AE%9D%E7%8F%A0

http://en.wikipedia.org/wiki/Cintamani

☆ NOTE:下記掲載の如意宝珠観音の人形の作品の画像の出典元 ☆:
http://www.pict-jp.net/odakobo/index.html
http://www.pict-jp.net/odakobo/kannon.html

倭姫

2016年3月9日水曜日

うれしいひなまつり The Doll's Festival


2015/02/28 に公開
江戸時代に女子の「人形遊び」と節物の「節句の儀式」と結びつき、全国に広まり、飾ら­れるようになり、「早く片付けないとお嫁にゆくのが遅くなる・・・」とは、しつけの例­えのようです。

★ ひな祭りは、3月3日に行われます。 "Hina-matsuri (the Doll's Festival)" is held on March 3rd.

★ それは女の子のお祭りとも呼ばれます。女の子の成長と幸福を願う日だからです。 It's also called "the Girls' Festival" because it's to wish for girls'    growth and happiness.

★ 「桃の節句」 としても知られています。 It's also known as "Momo no sekku (the Peach Festival)".

★ 人々は5段か7段のひな壇に、平安時代の美しい古代の宮廷衣装を着た人形一式を   飾ります。 People display a set of dolls in beautiful ancient court costumes of    the Heian era on a tier of 5 or 7 shelves.

★ 内裏びな、三人官女、五人囃、右大臣・左大臣、三人仕丁です。 A set includes dairi-bina (the Emperor and Empress), three kanjo (court ladies), five court musicians, two ministers, and three    servants.

★ 人形は人々を病気や不運から守ってくれる、と信じられていました。 It was believed that the dolls protected people from sickness or    ill-fortune.

★ 女の子は友達を招き、白酒、ひなあられ、ひし餅を食べます。 Girls invite their friends and have shirozake (sweet, mild rice wine), hina-arare (sweet rice crackers), and hishimochi (diamond-shaped    rice cakes).

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

うれしい雛祭り



2014/02/17 に公開

0 件のコメント:

コメントを投稿